Saludos cosmonautas,
y dura, y dura, y dura… ¡cuánto rollo tiene el Doctor! Y lo que nos gusta, no se equivoquen. Además, hoy es una de las entregas cruciales. Aparte de extenderse un poco más en cuanto a las referencias que usa en la novela, Marc Pastor nos cuenta los secretos de una de las mejores escenas de su novela “El año de la plaga“, ¡¡en la que se mezcla la crueldad con la canción “Bajo el mar” de “La Sirenita”!! Y tanto o más interesante que esto, hablaremos, por fin, de qué significa ser “culturalmente disperso”. Aunque en realidad Marc ya lo ha contado en varios sitios… “ser culturalmente disperso es que te guste todo lo que mola”.
¡ATENCIÓN! Alguno se ha quejado de la presencia de spoilers de la novela en el video. Aunque es cierto que se habla un poco del argumento y se comentan algunas escenas, no se está revelando nada demasiado importante respecto a la trama. Os podemos asegurar que no arruinaremos ninguna de las “sorpresas” de “El año de la plaga”. Aunque si sois de los que tienen la piel fina en cuanto al tema spoilers, querréis evitar la pregunta sobre “La Crueldad y la Sirenita” (3:29 a 6:03).
No os perdáis las anteriores entregas: PRIMERA, SEGUNDA, TERCERA.












Siempre es agradable escuchar a un escritor hablar de como trabaja y su obra. Por cierto, hay va otra sugerencia, a ver si tiene huevos, en el mejor sentido del término: Escribir una de espada y brujeria.
Sobre lo de se rculturalmente disperso, he de decir una cosa: ¿Es que nadie va a mencionar a Remington Steele y sus continuas menciones cinematográficas o que?
Ha estado bien, ha estado bien. Sobre la escena de tortura, yo al escribir tengo un problema enorme: me falta mucha mala idea para ciertas cosas. Y la necesito para muchas cosas tambien. Vamos, que soy un desastre. ¿Alguna opinion del maestro?
Una ultima cosa, pero ya como curiosidad personal. Supongo que escribirá en catalan…. ¿la version en castellano la traduce él para serlo mas fiel posible o lo hace otra persona?
Pues tendría que volver a Remington Steele, porque no recuerdo lo de las referencias…
Yo no veo mucho al Doc escribiendo sobre Espada y Brujería, le veo más escribiendo sobre personajes menos de “héroe prototípico”.
Por eso. ¡Un desafio creativo! Y Remington Steele tenia sus momentos. Cuando se liaba… Por cierto, que tu no ha sleido mucha espada y Brueria, ¿verdad? Porque su te paras a analizar muchos personajes de “heroe prototipico” pocos toenen algo ;)
finalmente he hecho minimaratón con las 4 partes de la entrevista y algo me mosquea…. misteriosamente tengo ganas de leer “el año de la plaga” y no se si es por la entrevista en si y la curiosidad que me despierta o por otros elementos sutilmente emplazados…
uhm sumo una duda a la de DekaBlack… la versión original es en castellano o catalán?
¡Ánimo! Que la novela vale mucha la pena.
La versión original de la novela es en catalán, y por lo que he visto en la versión en español, la traducción no es del mismo Marc.